Dec. 11th, 2007

waider: (Default)
As linked to by [livejournal.com profile] waidesworld, Wikipedia's page on "Hiberno-English". The glossary is an odd mish-mash of slang (some of which I've never encountered) and more "normally"-used words. This one in particular made me laugh (knowingly):
Scoop is used to describe an alcoholic beverage i.e. "Going for a few scoops". It is rarely, if ever, used in the singular (for example "I left my scoop on the table" is not a phrase that would ever be used). Also used is the word Jars (giving rise to the expression to be intoxicated jarred). Both terms usually describe pints.
Of course it's never used in the singular. A bird doesn't fly on one wing, does it?
waider: (Default)
"The translations below are shown using both the Latin alphabet and the modern Irish script." (link)
Apparently "modern Irish script" still features the séimhiú (that would be a dot over a letter indicating it is followed by H), the ornate no-lowercase-for-us A, and a somewhat germanic-looking long S with no tail. I think someone needs to revise their sources, although I must admit this could plausibly be the "offical" script in some random corner of our legislature.

Profile

waider: (Default)
waider

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728 29
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 3rd, 2025 10:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios