Oct. 24th, 2003

waider: (Default)
Senators called for the travel restrictions to be lifted, saying it made no sense to ban Americans from visiting Cuba while they were allowed to go to countries like North Korea.
Why do I get this feeling that North Korea is going to suffer a similar ban before long?

premium

Oct. 24th, 2003 12:58 pm
waider: (Default)
Ralph was talking about his car insurance last night. One of the quotes he got was €666.27. I told him he should have asked if they'd drop the 27¢ "because it would please his father".

yay me

Oct. 24th, 2003 04:53 pm
waider: (Default)
I'm (mis)quoted in this week's NTK regarding a tshirt with Japanese on it. The second translation they mention isn't of the shirt, it's what BabelFish suggested when I asked it for a translation for "Need to Know". If you're curious, the five big "letters" at the top are the kanji for "know", the katakana letters ri, be, and ka; and the kanji for "thing". katakana letters indicate a word from outside the Japanse lanaguage rendered phoenetically, so if "ribeka" sounds like a word you know in any language then maybe that's the word I'm missing. Of course, due to the slight differences in vocalisation in Japan, that could also be "libeka", "liveka", or "riveka". If the "ri" is actually supposed to be in hiragana, it becomes part of the "know" formation, pronunced "shiru", which I think is correct, but I was never a good student of Japanese and I've forgotten much of what little I learned, so.

update: that's "ru", not "ri", and "ki", not "ka". Damn my eyes, typing, and other things. The phrase turns out to read "shirubeki koto"; shiru = "to know", koto = "thing", and beki is apparently a suffix meaning "must be done".

Profile

waider: (Default)
waider

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728 29
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 06:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios