interesting ways of promoting the Irish language
From today's TV listings:
Harry Potter agus An Seomra Diamhair (2002): TG4, 19:00 - 22:00Wow. Not only a premiere, but as gaelige, too. Of course, these days "premiere" seems to mean "our first time showing it" as opposed to any sort of exclusivity, but hey.
Premiere. [description elided] Dubbed in Irish.
Re: Seomra = room.
I would've thought that "HP agus an Seomra na RĂșn" would be more correct. (lit. chamber of the secrets)